Gugle, Intagram, Wasap, Feisbuk ... Iako su izuzetno popularne usluge, istina je da ljudima nije tako jasno kako su napisani. U zemljama španjolskog govornog područja ta su imena obično zamijenjena vlastitom fonetikom te riječi. S Facebooka, Feisbuk. Od Googlea, Gugel. Iz WhatsAppa, Watsapa. Pa tako i s ostalim više ili manje popularnim uslugama. Budite oprezni, a ne nešto što kažem. Usudili smo se potražiti nekoliko imena s najvećom prisutnošću na Internetu kako bismo saznali namjere pretraživanja korisnika u Španjolskoj. Rezultat će vas možda iznenaditi.
Gugle, Gogle, Gugel ... Kako se piše?
Ne, ovo nije šala. Postoje ljudi koji pretražuju pojmove poput onih koje smo upravo vidjeli na Googleu. Da, na Googleu.
Postoje deseci varijacija izvorne riječi: Gogle, Gugle, Guggel, Gugel ... Toliko da je sama tvrtka odlučila registrirati domenu gogle.com i gogle.es kako bi pomogla korisnicima da pronađu svoju tražilicu. I čini se da nije slučajno.
Pokušali smo pronaći ove adrese s domenama iz Portugala i Meksika (gogle.pt i gogle.mx), a preglednik nam je donio pogrešku 404. Hajde, jedini krivci su Španjolci.
Je li netko rekao Gugle Max Power?
Google Max? Je li tvrtka uvela novu uslugu? Ništa nije dalje od stvarnosti. Ova fonetska transkripcija odnosi se na Google Maps, Googleovu uslugu mapiranja.
Uz ovaj prijepis postoje i drugi kao što su Google Max ili Gogle Max , iako su nešto rjeđi. I dalje je znatiželjno, unatoč svemu.
Što je Peipal?
Je li to kineska društvena mreža? Ili ime sela u Nepalu? Ne, to je fonetska transkripcija PayPala, a u Španjolskoj je jedan od najtraženijih pojmova na Googleu. A kad govorim o najtraženijim, to je zato što je riječ pretraživana više od milijun i pol puta prošlog travnja, s trendom od 1,13 milijuna mjesečnih pretraživanja od svibnja prošle godine do sada. Pojam "paipal" također je prilično čest, iako ne toliko uobičajen kao njegova transkripcija.
Sigurno je napisano Feisbuk
Društvena mreža Marka Zuckerberga također stvara zbrku među španjolskom javnošću ili nam barem to Google pokazuje. Feisbuk je najtraženija riječ uz naziv društvene mreže . A za testiranje, gumb.
Tvrtka je registrirala domenu feisbuk.es u Španjolskoj . Ne feisbuk.com ili feisbuk.mx, br. feisbuk.es. Vi mi ne vjerujete? Napišite adresu u svoj preglednik i vidjet ćete kamo vas vodi. Točno! Na vaš Facebook profil.
Zum, aplikacija za video pozive ili pozdrav od Simsa?
Zum zum može biti pozdrav iz popularne igre Maxis ili fonetike Zooma, programa za videokonferencije. Slučajno već postoji program s ovim imenom (Zum) za Windows. To je virtualna traka s nekoliko prečaca koje možemo prilagoditi prema svom ukusu.
Dečko, pošalji mi Wasap kad stigneš tamo
Najpopularnija aplikacija za razmjenu poruka u Španjolskoj također stvara nesigurnost u španjolskoj javnosti. U ovom su slučaju pojmovi koji se odnose na WhatsApp onoliki koliko su različiti. Na primjer, Wasapp, Wazap, Wasap ili Wazzap .
U široj je javnosti prihvaćeno da su RAE prihvatili izraz „Wasap“ u knjizi posvećenoj digitalnim piscima. Zapravo, sama knjiga kaže da ju je bolje napisati kao 'guasap' ili neku drugu varijaciju riječi. Neki nepristojni već su iskoristili ovu zabunu registrirajući domenu wasap.com i smještajući lažne stranice unutar nje.
RAE vam govori da umjesto tvita napišete tweet
Tako je. 2013. godine i sama Akademija španjolskog jezika upozorila je na ime društvene mreže i njen žargon tweetom na svom službenom Twitter računu.
#RAEconsultas Množina "tweet" je "tweetovi".
- RAE (@RAEinforma) 7. veljače 2013
Danas ljudi još uvijek traže naziv društvene mreže s pogreškama. Što se tiče ostalih pojmova povezanih s Twitterom, prema Akademiji je bolje zamijeniti "tweet" s "tweet". Na primjer, ponovite tweet, tweet ili tweet .
Gemeil ili Gemelier?
Kako ćete ostati ako vam kažem da je Gemeil pretražen više od 130 000 puta prošlog travnja u Španjolskoj? Ne, Gemeil nema nikakve veze s poznatim dvojcem pjevača, već s Googleovom uslugom e-pošte.
Pokušali smo ponoviti pretraživanje na Mangoolsu, platformi posvećenoj analizi ključnih riječi i namjerama pretraživanja, a trend riječi 'blizanac' ostavlja nas na Googleu od 80.000 upita od svibnja 2019. do travnja 2020 . Drugim riječima, više od 80.000 ljudi mjesečno pretražuje riječ 'blizanac'.
Spotifai, nova usluga streaming glazbe
Ni Spotify ni Espotify. Novi trend je Spotifai. Ovaj znatiželjni prijepis popularne glazbene usluge streaminga akumulira u prosjeku 777 000 mjesečnih konzultacija na Googleu u Španjolskoj .
Tijekom posljednjeg mjeseca ta se brojka popela na milijun konzultacija, vjerojatno zbog karantene koronavirusa. Zanimljivo je da domena nije registrirana. Dakle, ako tražite poslovnu priliku, već znate što morate učiniti.
Chiaomi ili Chioami?
Prvi popularniji od drugog. Ukupno ove dvije riječi zbrajaju više od milijun i pol mjesečnih konzultacija samo u Španjolskoj. Izvorni je izraz Xiaomi, popularna kineska marka za mobilne uređaje i uređaje. Postoje i neke varijacije izvorne riječi, kao što je slučaj s Xioamijem . Iako je to možda razlog više jednostavnoj pogrešci pri tipkanju nego zbrci s markom.
Aifon 6, kineski klon iPhonea 6
Aifonsi Aifon nije nova mobilna marka, već pogrešan pokušaj pronalaska iPhonea na Googleu. I ne čini se da je to izoliran slučaj. Varijacije ove riječi koje smo pronašli u tražilici su brojne, gotovo onoliko koliko ima iPhone modela na tržištu. Aifon 7, Aifon 6s, Aifon x ...
Ukupno, svi ti pojmovi zbrajaju milijune mjesečnih pretraživanja samo u Španjolskoj . U stvari, sama tražilica prikazuje nam rezultate povezane s telefonom s jabukom, umjesto da korigira pretragu. Postoji čak i internetska trgovina iPhone pribora s ovim imenom!