Ili nosivi prevoditelj, putnički prevoditelj, sada je u prodaji

ili Wearable Translator, prijenosni putnički prevoditelj sada je u prodaji

Nakon više od godinu dana razvoja i promocije, prijedlog prijenosnog prevoditelja za putovanja stvarnost je. A je li to da ili Wearable Translator već duže vrijeme lezi na laganoj vatri. Pristupom koji se čini gotovo čarobnim, predlaže rješavanje problema interakcije u inozemstvu s ljudima drugog govora. Sve to bez internetske veze. Jednostavno poput pritiskanja gumba i razgovora.

Pa, nakon različitih faza razvoja, proizvod je sada dostupan u pretprodaji. Istog dana, 30. svibnja, rezervacije započinju i trajat će do 30. lipnja s ograničenim jedinicama. Cijena mu je 200 dolara, oko 180 eura. Snižena cijena od 60 dolara za one koji je odluče dobiti. Naravno, iako ima besplatnu međunarodnu dostavu, trenutno ga ne možete kupiti u Španjolskoj.

Ili nosivi prevoditelj

Ovaj jednostavan (izgledom) uređaj iznenadio je u siječnju 2016. na sajmu tehnologije CES u Las Vegasu (SAD). U to je vrijeme, s nešto drugačijim dizajnom, predložio rješenje za velike probleme putnika: potrebu za simultanim prevoditeljem . Nešto što vam omogućuje da razgovarate s domorocima drugog jezika, a da uopće nemate osnovne pojmove o njihovom jeziku.

Kao što je navedeno u prezentacijskom videozapisu, ili Wearable Translator potrebno je samo pritisnuti gumb i diktirati rečenicu . Uređaj je automatski i u samo nekoliko sekundi odgovoran za prepoznavanje fraze, njezino prevođenje i izražavanje kroz zvučnik. Problem je u tome što, za razliku od onoga što je viđeno u njegovim prvim videozapisima, ili Wearable Translator ne prevodi u suprotnom smjeru. Dakle, on je u mogućnosti prevoditi s engleskog na španjolski da bi tražio ili dao naznaku. Ali ne možete znati što španjolski govori engleskom. Nešto što se, prema odgovornima, usredotočuje isključivo na putnika kako bi mu pomoglo da stigne na odredište. Nešto što radikalno ruši početnu ideju ovog perspektivnog projekta.

ili nosivi prevoditelj pretprodaja

Ali najbolja stvar u cijelom ovom sustavu je što vam nije potrebna internetska veza . Uređaj je sam po sebi dovoljan. Naravno, ima bateriju koja se mora napuniti nakon približno dana upotrebe. Međutim, nema potrebe za pretraživanjem WiFi-a ili trošenjem podataka u inozemstvu. U njemu su pohranjeni različiti jezici koje je sposoban prevesti. Naravno, zasad ovaj uređaj ima varijaciju za svaku jezičnu kombinaciju koju je sposoban prevesti. Naime: engleski na španjolski, engleski na mandarinski kineski, engleski na japanski, kineski na japanski i kineski na engleski. Zbirka koja će se uskoro moći ažurirati, iako na blagajni. Još uvijek nisu postavljene cijene za nove jezike.

Iz tog razloga i za sada se nosivi prevoditelj ne prodaje u Španjolskoj. Samo u Sjedinjenim Državama, Ujedinjenom Kraljevstvu, Kanadi, Australiji, Singapuru, Kini, Hong Kongu i Tajvanu.

Alat usmjeren na turizam

Prije nekoliko mjeseci, odgovorni za ili Wearable Translator pokazali su na svojoj web stranici namjeru da ovaj proizvod usmjere na turističku industriju . Stoga bi samo putničke tvrtke imale prvi kontakt s ovim proizvodom. Nešto poput audio vodiča, ali za komunikaciju bez previše problema na organiziranim putovanjima u inozemstvo.

ili nosivi prevoditeljski turizam

Čini se da se taj cilj promijenio. I nismo iznenađeni kad vidimo da se uređaj sada prevodi samo u jednom smjeru. Na taj način samo korisnik koji ga nosi može komunicirati. Alat koji je težio revoluciji u turističkoj industriji, ali zasad ostaje vrsta govornika drugog jezika s relativnom korisnošću. Za Španjolce praktički ništa.

Mobilni kao alternativa

Kao slična ili još bolja opcija ili Wearable Translator, imamo aplikacije. Boriti se mogu samo pametni telefoni s aplikacijom Google Translate. Naravno, u nekim od njegovih funkcija simultanog prevođenja potrebno je imati internetsku vezu . Ili ste prethodno preuzeli paket jednog ili drugog jezika. Nakon toga je njegova učinkovitost prilično visoka, iako je ili pristup puno prirodniji i intuitivniji. Hoće li ovaj proizvod biti uspješan? Sada ostaje samo vidjeti kako tržište reagira.

Putem ili nosljivog prevoditelja